Contact Peter @ 604-240-1215 rheinlanderband@gmail.com

      The Rheinlander Bands Presents

 .

Lyrics of the Songs in German & English

.

The Merry Widow (German translation Die lustige Witwe) is an operetta composed by Austro-Hungarian, Franz Lehár. The story centers on a rich widow, and her countrymen's attempt to keep her money in the principality by finding her the right husband. The Merry Widow operetta is known as the world’s first hit musical. It premiered in Vienna on December 30, 1905. It was so popular that it has brought Franz Lehár international success. It has continued its notoriety ever since and continues to be performed around the world today. From this famous operetta was born “The Merry Widow Waltz, which begins slowly, sensuously, teasingly, as the hero takes the reluctant heroine in his arms and moves her around an empty stage.” Upon a long awaited response from the Widow, the waltz breaks into a lilting gay up tempo piece that would arouse audiences to their feet. It was the moment audiences anticipated and hallmarked the music whenever performed. This beautiful waltz lends itself to being played along side the Strauss Waltz and therefore compliments this medley extremely well.

.

Merry Widow Waltz" (lyrics in German)
Lippen schwigen,
's flustern Giegen
hab' mich lieb!
All die Schritte
sagen bitte,
hab' mich lieb!
Jeder Druck der Hände
deutlich mir's beschrieb.
Er sagt klar, 's ist wahr, 's ist wahr,
ich hab' dich lieb!
Bei jedem Walzerschritt,
tanzt auch die seele mit,
da hüpft das Herzchen klein
es klopft und pocht: sei mein, sei mein!
Und der Mond er sagt kein Wort,
doch tönt es fort und immerfort:
Ich hab' dich ja so lieb,
ich hab' dich lieb!

.
Merry Widow Waltz" (lyrics in English)
Lips are silent
Violins whisper:
Love me!
Every step
says please
love me!
Every hand-clasp
shows it clearly
Now I know, 'tis so, 'tis so,
you love me.
At each step of the waltz
my soul joins in the dance,
my eager heart leaps,
knocks and pounds: be mine!
And my lips say no word,
yet still it echoes on and on
I love you, oh so much,
I love you!

For the operetta by Strauss of the same name, please see Wiener Blut.
Wiener Blut ('Viennese Blood' or 'Viennese Spirit') op. 354 is a waltz by Johann Strauss II first performed by the composer on 22 April 1873. The new dedication waltz was to celebrate the wedding of the Emperor Franz Josef's daughter Archduchess Gisela Louise Maria and Prince Leopold of Bavaria. However, the waltz was also chiefly noted by Strauss' biographers as the début of Strauss with the world-renowned Vienna Philharmonic Orchestra where for many years, the Philharmonic had dismissed any association with the 'Waltz King' as it had not wished to be associated with mere 'light' or 'pops' music. The festival ball celebrating the event was held at the famed Musikverein Hall which is the venue for the famous present day Neujahrskonzert.

.

The waltz begins with a high spirited melody in C major with references to later waltz sections briefly played. It is the gentle first waltz melody which is instantly recognisable, with lyrical grace and an enthusiasm not apparent in his earlier light-hearted creations. Waltz 2A is rather more subdued although waltz 2B uplifts the mood to the one listeners would be familiar with since the beginning of the piece. As a composition befitting the wedding of the royalty, the waltz has its moments of grandeur (Section 3) where a triumphant melody in the home key of C major gave way into a rousing Viennese tune in F major. The waltz has only 4 two-part sections as opposed to the earlier pattern of 5 two-part sections propounded by Josef Lanner and his father Johann Strauss I. The fourth section begins quietly in F major, with a climax with cymbals to come. The coda recalls earlier sections (2 and 3) in a different key of E major before the first waltz

.

Wiener Blut (Lyrics in German)

Komm mit mir, komm auf mein Schloss
Da wartet Spass im Tiefgeschoss
Leise, leise woll'n wir sein
Den Augenblick von Zeit befrei'n
Ja, das Paradies liegt unterm Haus
Die Tür fällt zu, das Licht geht aus

Seid ihr bereit?
Seid ihr soweit?
Willkommen in der Dunkelheit
In der Dunkelheit

Keiner kann hier unten stören
Niemand, niemand darf uns hören
Nein, man wird uns nicht entdecken
Wir lassen uns das Leben schmecken
Und bist du manchmal auch allein
Ich pflanze dir ein Schwesterlein
Die Haut so jung, das Fleisch so fest
Unter dem Haus ein Liebesnest

Seid ihr bereit?
Seid ihr soweit?
Willkommen in der Dunkelheit
In der Dunkelheit

In der Einsamkeit
In der Traurigkeit
Für die Ewigkeit
Willkommen in der Wirklichkeit

Und wanderst du im tiefen Tal
Seid ihr bereit?
Und sei Dein Dasein ohne Licht
Seid ihr soweit?
Fürchte kein Unglück, keine Qual
Macht euch bereit
Ich bin bei dir und halte dich
Ich halte dich in der Dunkelheit
In der Dunkelheit

Viennese Blood ( Lyrics in English)

Come with me, come into my castle
Fun waits for us in the basement there
Gentle, gentle, we want to be
Liberate the moment from time
Yeah, paradise lies under the house
The door falls closed, the light goes out

Are you ready?
Are you good to go?
Welcome…to the darkness!
To the darkness!

No one can disturb us down here
No one, no one must hear us
No one will discover us
We enjoy life
And (because) you are alone sometimes
I plant you a little sister
The skin so young, the flesh so tight
Under the house, a love nest

Are you ready?
Are you good to go?
Welcome…to the darkness!
To the darkness!

To the loneliness
To the sadness
For eternity
Welcome to reality

And when you walk through a deep valley*
Are you ready?
And if your life (existence) was without light
Are you good to go?
Fear no misfortune, fear no torment
Prepare yourself
I am with you and I hold you
I hold you in the darkness!**
In the darkness!